Дейв МакГвайер «За пределами заикания»

Описание: Аудио, видео и текстовый контент по заиканию, логопедии и смежным темам.
Модератор: Inkognito

Saint-Denis
Человек форума 2015
Saint-Denis
Человек форума 2015
Репутация: 2572
Лояльность: 2342
Сообщения: 4233
С нами: 12 лет 5 месяцев

Сообщение #1 Saint-Denis » 09.08.2015, 22:19

Дейв МакГвайер «За пределами заикания: Программа МакГвайер — Спортивный подход к улучшению речи»

Dave McGuire «Beyond Stammering: The McGuire Programme for Getting Good at the Sport of Speaking»

Скачать книгу на русском: Dropbox / Mail.ru
Скачать книгу на английском: DOCX на Mega

Аудиокнига в озвучке Олега Михайлова — Ютуб / MP3

Главы и переводчики
Введение - Driver
Глава 1 - Saint-Denis
Глава 2 - hoba, Pey, Nikto
Глава 3 - Katrina, sarasin
Глава 4 - Nikto, Saint-Denis
Глава 5 - alexogor
Глава 6 - alexogor
Глава 7 - sarasin
Глава 8 - Алексей Рад
Глава 9 - Алексей Рад, Nikto
Истории - Varuna

Координатор: Saint-Denis
Вёрстка: Worra

Изображение


Saint-Denis
Человек форума 2015
Saint-Denis
Человек форума 2015
Репутация: 2572
Лояльность: 2342
Сообщения: 4233
С нами: 12 лет 5 месяцев

Сообщение #61 Saint-Denis » 17.08.2015, 14:05

sarasin писал(а):Вот, я не заметила, человек написал совершенно правильную вещь раньше меня.

Добавлено спустя 2 минуты 3 секунды:
И Энн правильно задала вопрос. "Через" в заглавии не пойдет.

Но, опять же повторю: если вам принципиально здесь со мной спорить, то мне по барабану)

Никто не спорит) Это просто черновое название. Поменяем еще 300 раз.
If you want to obtain that which you want - you need to free yourself from the need.

Varuna
Varuna
Репутация: 296
Лояльность: 140
Сообщения: 609
С нами: 21 год

Сообщение #62 Varuna » 17.08.2015, 19:33

Не хочу никого вводить в заблуждение. Я перевожу отзывы (Часть 3), но начал с последнего, чтоб передать "официальному " переводчику этой части, который начнет с начала. Не включаю себя в список по главам, потому что занят сильно совсем другими делами. Сколько успею - столько и передам.

roman123321
roman123321
Репутация: 515
Лояльность: 625
Сообщения: 2292
С нами: 18 лет

Сообщение #63 roman123321 » 17.08.2015, 20:46

Varuna писал(а):Не хочу никого вводить в заблуждение. Я перевожу отзывы (Часть 3), но начал с последнего, чтоб передать "официальному " переводчику этой части, который начнет с начала. Не включаю себя в список по главам, потому что занят сильно совсем другими делами. Сколько успею - столько и передам.


Дядь Саш ! Тебе пора о Вечном задуматься , и не мельтешить своими мелкими потребностями ! Бери главу и переводи! Хватит на скамейке семки лузгать ))
KALUGA-MOSCOW HOOLIGANS GROOP !!!

Алексей Рад
Человек форума - 2009
Аватара
Алексей Рад
Человек форума - 2009
Репутация: 2064
Лояльность: 2040
Сообщения: 4607
С нами: 15 лет 5 месяцев
Откуда: Киев

Сообщение #64 Алексей Рад » 17.08.2015, 21:14

Ребят, которые переводят первые части, как Вы переводите вот эти "типы" речи:

1. Speaking from the crural diaphragm?
2. Speaking from the costal diaphragm?

Я первое понимаю для себя, как речь при том, что у нас принято называть "диафрагмальным дыханием" ("дыхание животом") - то есть, и речь "диафрагмальная". А costal - это речь при "грудном" (хотя дословно "реберном") дыхании. Рассматривание анатомии не сильно помогает, к сожалению. ) Буду благодарен за помощь!
Время - это деньги, за которые мы должны купить вечность.

alexogor M
Аватара
alexogor M
Репутация: 616
Лояльность: 418
Сообщения: 792
С нами: 12 лет 7 месяцев
Откуда: Тверь

Сообщение #65 alexogor » 17.08.2015, 21:46

Алексей Рад, мне кажется, ты правильно понимаешь. Вот наш анатомический словарь:

По месту начала мышечных пучков в диафрагме выделяют три части. Грудинная часть (pars sternalis diaphragmatis) (рис. 107, 108) начинается от задней поверхности мечевидного отростка. Реберная часть (pars costalis diaphragmatis) (рис. 107, 108) наиболее обширна. Она начинается на внутренней поверхности костных и хрящевых частей шести нижних ребер. Ее пучки направляются вверх и кнутри. Поясничная часть (pars lumbalis diaphragmatis) (рис. 107, 108) делится на правую ножку (crus dextrum) (рис. 108) и левую ножку (crus sinistrum)

Реберная часть - это costalis diaphragmatis - это и есть costal diaphragm.
Поясничная часть имеет ножки - crus, pl. crura - это и есть crural diaphragm.
Вопрос, как теперь это все удобоваримо перевести на русский :mrgreen:

Может быть:

1. Speaking from the crural diaphragm - Речь с опорой на живот.
2. Speaking from the costal diaphragm. - Речь с опорой на грудную клетку / Речь с опорой на ребра.

По поводу названия "Beyond Stammering: The McGuire Programme for Getting Good at the Sport of Speaking". У Judas Priest есть песня Beyond the Realms of Death - "За пределами смерти".

У меня родился совершенно черновой вариант названия: "Свобода от заикания и искусство речевых побед с помощью программы МакГвайер". Но надо еще подумать.

Saint-Denis
Человек форума 2015
Saint-Denis
Человек форума 2015
Репутация: 2572
Лояльность: 2342
Сообщения: 4233
С нами: 12 лет 5 месяцев

Сообщение #66 Saint-Denis » 17.08.2015, 21:49

Bod писал(а):1. Costal breathing - это диафрагмальный вид дыхания, который приводит в действие диафрагму по средством задействования межрёберных мышц. Есть даже видео, как оно должно выглядеть

alexogor писал(а):1. Speaking from the crural diaphragm - Речь с опорой на живот.
2. Speaking from the costal diaphragm. - Речь с опорой на грудную клетку / Речь с опорой на ребра.

Верно:)

Добавлено спустя 2 минуты 56 секунд:
alexogor писал(а):"Свобода от заикания и искусство речевых побед с помощью программы МакГвайер"

Хороший вариант!
If you want to obtain that which you want - you need to free yourself from the need.

Алексей Рад
Человек форума - 2009
Аватара
Алексей Рад
Человек форума - 2009
Репутация: 2064
Лояльность: 2040
Сообщения: 4607
С нами: 15 лет 5 месяцев
Откуда: Киев

Сообщение #67 Алексей Рад » 17.08.2015, 22:00

Лёша, спасибо за сообщение! Я тоже смотрел эту статью. :)))

Всё принял к сведению. )
Время - это деньги, за которые мы должны купить вечность.

Pey M
Аватара
Pey M
Репутация: 35
Лояльность: 22
Сообщения: 16
С нами: 10 лет 10 месяцев

Сообщение #68 Pey » 17.08.2015, 22:19

Возьмусь за введение от Дейва и Джона

Saint-Denis
Человек форума 2015
Saint-Denis
Человек форума 2015
Репутация: 2572
Лояльность: 2342
Сообщения: 4233
С нами: 12 лет 5 месяцев

Сообщение #69 Saint-Denis » 18.08.2015, 00:03

Ребят, попался интересный глагол sport (сначала думал, что просто существительное "спорт", и фраза не клеилась) :

"it follows the dynamics of behaviour and sports psychology"

"следует за динамикой поведения, вовлекает психологию"

Здесь sports уместно будет как мутирует, вовлекает. Будьте осторожны :)
If you want to obtain that which you want - you need to free yourself from the need.

UP
Аватара
UP
Репутация: 3255
Лояльность: 5572
Сообщения: 13278
С нами: 17 лет 2 месяца

Сообщение #70 UP » 18.08.2015, 00:08

это следует за динамикой поведения и спортивной психологией. не?

Saint-Denis
Человек форума 2015
Saint-Denis
Человек форума 2015
Репутация: 2572
Лояльность: 2342
Сообщения: 4233
С нами: 12 лет 5 месяцев

Сообщение #71 Saint-Denis » 18.08.2015, 00:10

UP писал(а):это следует за динамикой поведения и спортивной психологией. не?

не, контекст, такой:

"For purposes of doing something about it, our belief is that it follows the dynamics of behaviour and sports psychology, and results in physical dysfunctions that, in turn, intensify the psychological one, and ends up in a vicious cycle."
If you want to obtain that which you want - you need to free yourself from the need.

UP
Аватара
UP
Репутация: 3255
Лояльность: 5572
Сообщения: 13278
С нами: 17 лет 2 месяца

Сообщение #72 UP » 18.08.2015, 00:16

это милая забава Александры заменять всё на всё, в зависимости от контекста )).
ой а тут fish в смысле водоросль. типа такого:)
а тут dog в смысле cat.
а там drink в смысле eat.

Дэн я думаю тут sport это sport. а не мутация. для изменения чего-либо - применяется мильон других слов, но только не sport. просто десяток фильмов про человек-паук или х-мен об этом говорят. sport не употребляется в таком контексте. хотя там все только и делают что мутируют. туда-сюда обратно, и снова туда.

UP
Аватара
UP
Репутация: 3255
Лояльность: 5572
Сообщения: 13278
С нами: 17 лет 2 месяца

Сообщение #73 UP » 18.08.2015, 00:26

хотя да. реально такая трактовка есть.

sport:

имя существительное:
спорт (sport)
повеса (rake, scapegrace, playboy, Lothario, prodigal, sport)
славный малый (good fellow, good sort, nice chap, sport, trump)
спортивные игры (sport)
спортивные соревнования (sport)
охота (hunt, hunting, chase, hunting party, shoot, sport)
рыбная ловля (fishing, sport, fish)
забава (fun, amusement, game, toy, trick, sport)
развлечение (entertainment, amusement, distraction, diversion, pleasure, sport)
шутка (joke, jest, fun, trick, prank, sport)
бездельник (lounger, idler, slacker, bum, loafer, sport)
мутация (mutation, sport)

глагол:
щеголять (flaunt, sport, swank, trot out)
выставлять напоказ (flaunt, parade, display, draw the curtain, air, sport)
носить напоказ (sport)
резвиться (frolic, sport, frisk, rollick, tittup, play)
веселиться (rejoice, joy, make merry, jollify, celebrate, sport)
развлекаться (have a good time, disport oneself, recreate, dally, disport, sport)
шутить (joke, jest, be funning, fun, droll, sport)
играть (play, tune, play on, play upon, toy, sport)
заниматься спортом (go in for sports, sport, take exercise)
давать мутацию (sport)

я потом в своем топике прикол напишу. гугл когда выплевывает перевод, он идет именно в таком формате. наверху самые распространенные переводы. (видимо позиция слова - результат переводов многа-многа текстов пользователей, которые используют гуглтранслейт). т.е. первое слово самое актуальное. второе чуть поменьше. итд.

а яндекс просто выдает (как-то хрен знает, наугад) одно слово. видимо у него нет статистической обработки. у него sport это может быть и шутить.

или вот:
tube пробка
nearly почти
exactly ровно
discover знакомства

в страшном сне это не может означать это! tube труба, nearly около, exactly точно!, discover исследовать.

вот такого безумия у яндекса много. count это граф, а accepted это домашние животные.

где-то там на дне синонимов, оно может и так. только это в жизни (при анализе гуглом текста, и контекста в котором юзеры ставят это слово), оно не используется. никада. 0.00001%. неинтересный никому.

Bod
Bod
Репутация: 693
Лояльность: 234
Сообщения: 1098
С нами: 18 лет 3 месяца

Сообщение #74 Bod » 18.08.2015, 02:29

Забегая вперёд скажу, что "Beyond Stammering" в заглавии нужно понимать как "По ту сторону заикания".

Основная идея программы заключается в том, чтобы снять у человека сдерживающий речевой барьер. Человек с заиканием ограничивает себя таким образом, что становится заложником своего заикания, и оно диктует ему что делать, а точнее чего не делать.

Так вот программа приводит к состоянию снятия режима сдерживания себя как личности из-за речи. Отсюда и название, которое намекает на то, что есть возможность переступить через сдерживание и оказаться по ту сторону заикания, как психологии заикающегося человека.

Добавлено спустя 37 минут 36 секунд:
Чтобы усилить аналогию для правильного понимания употребления Beyond я бы сказал, что многие не просто ограничивают свою личность из-за заикания, а хоронят её. Т.е. если убрать этот барьер, то человек переходит в качественно другое состояние.

sarasin
Что касается связи со спортивной ментальностью, то я понимаю так.

Спортсмен - это человек, который ставит себя высокие цели и ставит их задолго до того как у него вырабатывается потенциал их достичь или даже приблизится. У человека с заиканием целью является преодоление заикания в любых смыслах. Так же как и спортсмен в начали пути человек с заиканием может ощущать неподъемность груза, но доверяет тренировочному процессу, который, при достаточной самоотдаче, неизбежно приведёт его к цели. Процесс может быть у всех разный по качеству, содержанию и продолжительности, но закономерность успеха у всех одна. Также спортсмен понимает, что есть талант, а есть работа, которыми можно обладать в разной степени, но без работы никакие скачки во времени не возможны :-).

От себя добавлю, что есть случаи быстрых переходов у людей, которые по средствам, например, NLP осуществляют быстрый и качественный прыжок во времени, но тут человек должен сам выбрать, надеяться на чудо или поработать в направлении. Одно другого собственно не исключает, но осознанность не помешает.

Saint-Denis
Человек форума 2015
Saint-Denis
Человек форума 2015
Репутация: 2572
Лояльность: 2342
Сообщения: 4233
С нами: 12 лет 5 месяцев

Сообщение #75 Saint-Denis » 19.08.2015, 14:49

Ребят- переводчики добавляйтесь ко мне в друзья (кого еще нет) в vk. Я создал для нас закрытую группу в vk (вышлю приглашение после добавления в друзья). Если кого-то нет в vk, то найдем другие сервисы.

https://vk.com/denidiscret
If you want to obtain that which you want - you need to free yourself from the need.

Lit
Аватара
Lit
Репутация: 826
Лояльность: 482
Сообщения: 3528
С нами: 19 лет 9 месяцев
Сайт ВКонтакте

Сообщение #76 Lit » 19.08.2015, 15:05

Bod писал(а):"По ту сторону заикания".

Формулировка с двусмысленностью. Невольно возникает вопрос: по какую именно сторону? По ту, где ты всё ещё заикаешься. Или по ту, где уже нет.

Saint-Denis писал(а):найдем другие сервисы.

Вы уже находитесь на сервисе.) Зачем уединяться? У открытого обсуждения на форуме есть свои плюсы.

Shetan
Shetan
Репутация: 858
Лояльность: 310
Сообщения: 2059
С нами: 14 лет
Откуда: Астрахань

Сообщение #77 Shetan » 19.08.2015, 15:17

Saint-Denis писал(а):For purposes of doing something about it, our belief is that it follows the dynamics of behaviour and sports psychology, and results in physical dysfunctions that, in turn, intensify the psychological one, and ends up in a vicious cycle.

здесь Sports это прилагательное и значение у этого слово одно спортивный. А куча значений бывает , но у существительного или глагола. Здесь не тот случай. Я так считаю )

Saint-Denis
Человек форума 2015
Saint-Denis
Человек форума 2015
Репутация: 2572
Лояльность: 2342
Сообщения: 4233
С нами: 12 лет 5 месяцев

Сообщение #78 Saint-Denis » 19.08.2015, 17:41

Shetan писал(а):Sports


Как раз окончание s в present simle в третьем лице единственного числа указывает на то, что это глагол, это раз. А во-вторых, по контексту не подходит, как писал. Так же обрати внимание на глагол follows.

Lit писал(а):Вы уже находитесь на сервисе.) Зачем уединяться? У открытого обсуждения на форуме есть свои плюсы.

Нет, просто есть совсем рабочие моменты, которыми не хочется засорять тему, а обсуждение здесь конечно будет продолжаться.

Добавлено спустя 4 минуты 37 секунд:
Катрина и Никто - жду ваших заявочек в друзяшки :wink:
If you want to obtain that which you want - you need to free yourself from the need.

s.a.d. F
s.a.d. F
Репутация: 414
Лояльность: 658
Сообщения: 2243
С нами: 12 лет 9 месяцев

Сообщение #79 s.a.d. » 19.08.2015, 22:02

sports psychology - спортивная психология
в книжке видел же sports mentality- спортивная ментальность

у глагола sport значения вовлекать нет, мутировать есть, и скорее только в медицине, биологии встречается, без переносного смысла, мутировать психологию это как

Добавлено спустя 1 минуту 51 секунду:
интересно было погуглить sport vs sports

Shetan
Shetan
Репутация: 858
Лояльность: 310
Сообщения: 2059
С нами: 14 лет
Откуда: Астрахань

Сообщение #80 Shetan » 19.08.2015, 23:48

Saint-Denis писал(а):Как раз окончание s в present simle в третьем лице единственного числа указывает на то, что это глагол, это раз. А во-вторых, по контексту не подходит, как писал. Так же обрати внимание на глагол follows.

Да неа, там не на что оно не указывает конкретно. Вернее указывает на все сразу. Sports есть прилагательное спортивный , sports есть как ты говоришь глагол, и sports есть существительное. И у всех у них в конце s стоит. Существительное мы откидываем сразу оно там никак не может быть. Глагол откидываем потому что во первых слишком уж это не обычное значение для такой обычной книжки для массового читателя. Ну что автор не мог другой глагол использовать попроще, чтобы смысл передать, я вот сколько книг читаю фильмов смотрю ни разу в таком значении не встречал. Во вторых такая конструкция когда несколько глаголов соединяются через союз и, обычно используется для последовательности действий. Когда они идут одно за другим.

Короче надо у Бода спросить. Зря что ли он австралиец )


Вернуться в «Библиотека форума: аудио, видео, книги»

Кто сейчас на форуме (по активности за 5 минут)

Сейчас этот раздел просматривают: 1 гость